杉田敏の現代ビジネス英語:学習記録6/3
2026年春号
おひとり様(2)の復習
I think the bias against solo diners is a distinclly American thing.
1人で食事をするお客への偏見は、明かにアメリカ的なモノだと思う。
それって、アメリカっぽいとか言いたい時使えるかも?
distinctly
明かに、まぎれもなく、確かに
少し知的で観察的な響きがあり、エッセイや記事、
教養系の会話で見かける。(chatGPT)
That's such an American thing.
That's a very Amerkcan attitude.
こちらはカジュアル。
例えば
Wow, that's a huge coffee.
すごーい、デカコーヒー。
I know. it's such an american thing.
だよね、アメリカっぽいでしょ。
That guy started talking to me in the elevator.
あの人、エレベーターで話しかけてきた。
That's such an American thing.
あるあるだね、アメリカっぽい。
