杉田敏の現代ビジネス英語:学習記録6/3



2026年春号

おひとり様(2)の復習

 I think the bias against solo diners is a distinclly American thing.

1人で食事をするお客への偏見は、明かにアメリカ的なモノだと思う。


それって、アメリカっぽいとか言いたい時使えるかも?

distinctly

明かに、まぎれもなく、確かに

少し知的で観察的な響きがあり、エッセイや記事、

教養系の会話で見かける。(chatGPT)


That's such an American thing.

That's a very Amerkcan attitude.

こちらはカジュアル。

例えば

Wow, that's a huge coffee.

すごーい、デカコーヒー。

I know. it's such an american thing.

だよね、アメリカっぽいでしょ。


That guy started talking to me in the elevator.

あの人、エレベーターで話しかけてきた。

That's such an American thing.

あるあるだね、アメリカっぽい。



このブログの人気の投稿

8割捨てる大作戦

お引越し大騒動9:新居周辺ウォーキングと布団の処分

8割捨てる大作戦で気づいたこと