7禁酒のその先にある思いがけないメリット
禁酒のその先にある思いがけないメリット
姉:うー禁酒はじめたけど、もうすでに心が折れそう。
妹:おっと、それ言っちゃう?まだチュートリアル中だよ。
姉:だってさぁ、みんな楽しそうに飲んでるじゃん。私だけシラフって…置いてけぼり感ハンパない。
妹:Nope!逆逆。シラフの方が実は勝ち組。だって自尊心フル回復、自由度MAXなんだよ?
姉:自由度MAX?ゲームみたいに言うな(笑)。
妹:だってホントそうなの!お酒に振り回されないって、めっちゃ快感だよ。
姉:でも私、自信とか全然ないんだけど…。
妹:それね、禁酒で育つんだわ。勇気と自信、レベルアップしてくから。ドーピングなしで人と喋れるって超強いじゃん?
姉:…言われてみりゃカッコいいかも。
妹:でしょ?しかもさ、人生が前より楽しくなるし、ストレス処理スキルも自然に上がるの。
姉:ほんとぉ?
妹:だって子供のとき覚えてる?炭酸ジュースで大爆笑、一日中走り回ってたじゃん。あの時お酒あった?
姉:ないない!むしろエネルギー無限だった(笑)。
妹:ほらね。幸せと酒は、全ッ然関係ないの。
姉:…ちょっと待って。なんか今、未来の私がめっちゃ楽しそうに笑ってるビジョン見えたんだけど?
妹:はい来た〜!それ禁酒のボーナスステージ突入サインね。
英語バージョン
Sister (older): Ugh… I just started quitting booze, and I’m already freaking out.
Sister (younger): Girl, chill. You’re still on the tutorial level.
Older: But everyone’s having fun drinking, and I’m just sitting there sober. Total outsider vibes.
Younger: Nope! Flip that around. Being sober is actually the win. Self-respect back, freedom unlocked.
Older: “Freedom unlocked”? You sound like a video game.
Younger: ‘Cause it kinda is! Not being bossed around by booze feels amazing.
Older: I don’t really have much confidence, though…
Younger: That’s the thing—it grows. Quitting gives you guts. Talking to people without liquid courage? That’s badass.
Older: Huh… that does sound kinda cool.
Younger: Right? Plus, life feels more fun, and you learn to handle stress way better.
Older: For real?
Younger: Think back—when we were kids, remember? Chugging soda, laughing like crazy, running all day. Did we need alcohol?
Older: Nope! We were like energy machines.
Younger: Exactly. Happiness and booze? Totally not the same thing.
Older: …Wait. I swear I just saw future-me, like, laughing and glowing.
Younger: Boom! That’s the bonus stage kicking in.
スラング/カジュアル表現
booze = alcohol のカジュアル言い方
chill = 落ち着け、リラックスしろ
tutorial level = ゲームっぽく「まだ序盤」
liquid courage = 酒で勇気を出すこと
badass = カッコいい、強い
Boom! = 「ほらきた!」の勢い

にほんブログ村