4誰でもアルコール依存症になりえる



誰でもアルコール依存症になりえる


姉: もう、禁酒したいんだけど…私、依存症じゃないよね?

妹: 実はね、誰でも依存症になる可能性あるんだよ。

姉: えっ、強い人とか、成功してる人はならないんじゃないの?

妹: それが逆!知的で意志が強い人ほど、なりやすいケース多いの。

姉: うそでしょ?

妹: ホント。アルコールって薬物だから、性質の問題。個人の弱さじゃないんだよ。

姉: でも私、ちゃんとコントロールできてるよ?

妹: そこが落とし穴!依存症って、ゆっくり進むから「大丈夫」って思わせるんだよね。

姉: …やばい。じゃあ、禁酒、今すぐ始めたほうがいいね!

妹: その通り!一緒にノンアルカクテル作ろうよ!




Sis 1: Ugh, I seriously need to quit drinking… 
but I’m not an addict, right?

Sis 2: Girl, anyone can end up hooked.

Sis 1: For real? I thought strong, successful people were safe.

Sis 2: Nope. Even the big shots fall for it.

Sis 1: No freakin’ way!

Sis 2: Yup. Booze is a drug.
 It’s the stuff, not your willpower.

Sis 1: But I’m totally in control.

Sis 2: That’s the trap! 
It creeps up on you and makes you think you got this.

Sis 1: Damn… Guess I better bounce from drinking now.

Sis 2: Heck yeah! 
Let’s mix some killer mocktails.



スラング&意味


hooked
→ 「ハマる」「中毒になる」
例: I got hooked on that show!(あの番組にハマった!)

big shots
→ 「すごい人」「成功者」
例: He’s a big shot in the tech world.(彼はIT業界の大物だ。)

No freakin’ way!
→ 「うそでしょ!?」「マジで!?」
freakin’ は「すごく」「めちゃ」という意味のスラング(強調)。

creeps up on you
→ 「知らないうちに忍び寄る」
例: Burnout creeps up on you if you don’t take breaks.(休まないと燃え尽きが忍び寄るよ。)

bounce
→ 「立ち去る」「やめる」
例: I’m gonna bounce.(もう行くね。)
ここでは「飲酒やめる」というニュアンス。

killer
→ 「めちゃくちゃ良い」「最高の」
例: That was a killer idea!(すごくいいアイデア!)




こちらの本を参考にしています。




にほんブログ村 健康ブログへ
にほんブログ村

このブログの人気の投稿

砂糖をやめる具体的な方法

無意識な飲酒:Unconscious Drinking

禁酒は我慢ではない:飲まない幸せを手に入れる