tufti the priestess英語と要約6模倣で変わる

 


6.Transform Yourself Through Imitation and Self-Development

模倣と自己啓発を通して自分を変える

What you imitate is what you get; who you pretend to be is who you will become.
真似るものが手に入る;誰になりたいかを演じれば、その人になれる。


Fake it till you make it.

成功するまで、真似をする

You can transform yourself by imitating the qualities and behaviors you desire.
望む資質や行動を模倣することで、自分を変えることができます。
This isn't mere pretense; it's a powerful technique for reshaping your reality and yourself.
これは単なる偽りではなく、現実と自分自身を再構築するための強力なテクニックです。
By consistently acting as if you already possess certain traits or achievements,
特定の特性や業績を持っているかのように、一貫して行動することで、
you signal to reality that you're ready for change.
現実に対して変化の準備ができていることを知らせます。


Implement the integrated action-stroll method:

統合された行動散策法を実行する

1 Compose a new reality and yourself within it 
2 Pretend that you already live in that reality and embody that new self 
3 Take concrete actions to create that new self and fan the Creator's Spark 
1 新しい現実と、その中であなた自身を構築する。
2 すでにその現実で生活し、新しい自分を体現していると想像する。
3 新しい自分を作り出すために具体的な行動を取り、創造主の火花を煽る。

Practice this method consistently and seriously 
Combine imagination with real-world actions for maximum effect 
Remember that self-development is an ongoing process – 
there's always room for growth
この方法を継続的に、そして真剣に実践する。最大の効果を得るために、想像力と現実世界での行動を組み合わせる。自己啓発は継続的なプロセスであることを覚えておいてください。成長の余地は常にあります。

transform

「変革する」「劇的に変化させる」という意味です。模倣と自己啓発を通して、自分自身を根本的に変えることを示唆しています。


qualities

「性質」「特徴」「資質」といった意味で、あなたが理想とする人物の持つ良い点や才能などを指しています。

pretense

実際にはそうではないことを装う、見せかけ、偽りの態度といった意味です。この文脈では、「単なる見せかけではなく、あなたの現実や自分自身を変える強力なテクニックだ」と述べており、「pretense」は表向きのふり、単なる偽りの行為を指しています。

reshaping

「再構築する」「形を変える」という意味です。ここでは、自分の現実や自分自身を根本的に変える、あるいは改善することを指しています。

integrated

「統合された」「組み合わせられた」という意味で使われています。つまり、「action-stroll method」という手法が、何らかの要素が組み合わさって形成されていることを示唆しています。

stroll(action-stroll method)

ここでは、行動やプロセスを「散歩するように、ゆったりと、段階的に行う」という意味合いで使われています。単に歩くという行為ではなく、計画的に、しかしリラックスした雰囲気で行うことを示唆しています。

embody

「体現する」「具現化する」という意味で使われています。新しい自分を想像するだけでなく、その人格や振る舞いを実際に現す、行動に移すことを指します。

fan

「燃え上がらせる」「助長する」という意味合いです。創造主の火花(Creator's Spark)をより大きく、活発にしようと努力する、という意味で使われています。


このブログの人気の投稿

砂糖をやめる具体的な方法

禁酒は我慢ではない:飲まない幸せを手に入れる

英単語学習:フルーツ問題